Korrektorat

Wenn eine Übersetzung Korrektur gelesen werden soll, wird sie nur hinsichtlich der Grammatik, Orthografie und Typografie durchgesehen. Das heißt, es wird geprüft, ob alles richtig geschrieben ist, dass Satzzeichen richtig gesetzt sind und Zeichen wie Anführungszeichen oder Bindestriche richtig verwendet wurden. Auch die Einheitlichkeit des Textes wird hier überprüft. Inhaltlich wird dabei nicht in den Text eingegriffen, das Korrekturlesen beschränkt sich rein auf die äußerliche Form des Textes.

Lektorat

Ein Lektorat beinhaltet immer ein Korrektorat. Bei einem Lektorat wird das oben genannte geprüft und im Anschluss wird der Text auch inhaltlich, sprachlich und stilistisch geprüft. Der Text sollte flüssig, lesbar und gut verständlich sein. Das Lektorat ist also wesentlich aufwendiger als das Korrektorat.

Wir bieten ein Lektorat für englische Übersetzungen, aber auch viele andere Sprachen an.